Ressources Axecible.

SIVET interprétation en LSQ

La réflexion

Vous organisez un service, une activité, une conférence ou tout événement public.

·        Avez-vous prévu utiliser un service d’interprétariat pour rendre votre rencontre accessible aux personnes sourdes ?

·        Avez-vous pensé à ajouter les honoraires d’interprétariat ($) dans votre demande de financement ?

·        Avez-vous pensé que ce budget pourrait servir pour tout type d’interprétariat linguistique ?

 

Pour consulter la Politique de tarification pour les services d’interprétation. 

SIVET, une ressource professionnelle

Le SERVICE D’INTERPRÉTATION VISUELLE ET TACTILE (SIVET) est un OBNL qui offre un service régional d’interprétation en langue des signes québécoise (LSQ).

Vous pouvez avoir la certitude que les interprètes font preuve de discrétion et respectent la confidentialité des informations.

Voici comment le SIVET peut vous aider :

·        Interprétation en présence se déroule avec une ou des personnes sourdes et une ou des personnes entendantes qui se trouvent dans un même lieu.

·        Interprétation à distance (IVD) est idéale pour les rencontres via une plateforme de vidéoconférence ou pour les rencontres entre deux ou plusieurs personnes qui se trouvent dans différents lieux physiques (voir guide explicatif).

·        Intermédiaire linguistique permet d’offrir une communication optimale pour répondre aux besoins de certains individus par la combinaison de l’expertise de l’interprète français-LSQ et de l’intermédiaire linguistique. On nomme l’équipe ainsi formée l’équipe d’interprétation.

Pourquoi prévoir les frais d’interprétariat ?

Pour respecter la Charte des droits et libertés de la personne et éviter de refuser une personne en raison de sa langue, de son handicap ou d’un moyen pour pallier son handicap. Une personne sourde doit accéder gratuitement aux services d’interprétation pour recevoir un service public.

 

Dès la conception de votre projet, faites l’estimation du nombre d’heures d’interprétation requis si une personne s’inscrivait à votre activité.

·        Est-ce une rencontre ponctuelle ?

·        Est-ce une activité régulière ?

 

Pour une rencontre de plus de deux heures, les interprètes travaillent en équipe de deux (tarif horaire x 2) et alternent toutes les 20 minutes afin d’avoir des pauses.

 

Qu’arrive-t-il si aucune personne ayant besoin de service d’interprétariat ne s’est inscrite à votre activité et que le budget est inutilisé ?

Contactez votre bailleur de fonds en énumérant les moyens déployés pour rejoindre les personnes sourdes. Vous pourriez proposer de réaffecter le budget à un autre poste budgétaire du même projet.

Que faut-il savoir avant de faire une réservation ?

1.     Lors de votre première visite sur le site Internet du SIVET, créez votre compte.

2.     Remplissez le formulaire pour faire votre demande de réservation d’interprète.

3.     Consultez le calendrier pour connaître les disponibilités des interprètes.

4.     Pour éviter des frais, toute annulation de demande doit être acheminée 24 heures (jours ouvrables) à l’avance.

5.     Le nombre d’interprètes nécessaire à un service est déterminé le SIVET, selon la durée et le contexte de la rencontre.

6.     Envoyez toutes les informations pertinentes concernant l’événement dès que possible afin de faciliter la préparation des interprètes.

Réalisé par :

SIVET service d'interprétation visuelle et tactile.Le Regroupement des organismes de promotion de personnes handicapées de Laval (ROPPHL).